In HelpServer structure and content are strictly separated. Content in multiple languages share the same structure and the same properties. This facilitates maintenance. Changes made to the content structure or to the properties (e.g. security, notification, auditing, etc.) are applied once and are reflected immediately in all languages. Due to these concepts the publish process can distinguish the content in different languages but it is unable to distinguish content structures and content properties in different languages.
In producing translated content the 'Encyclopedia:Encarta' is translated to Spanish. Assume the English content is completed while the Spanish content still needs to be reviewed and that you want to publish and release the English version first. The next steps demonstrate how to achieve this.
Opening the Publish window
Popup the menu of the folder and select 'Publish'.
Publishing content in a specific language
On the 'Publish' window you can select the language in the drop down list. Then start the publish process.
If you perform the publish for a folder and its dependants in a specific language, changes to the structure and all the descriptions (i.e. the table of contents) along with the content properties (i.e. security, notification, auditing, etc.) are immediately activated in all languages.
After the publish select for example the 'Encyclopedia: Encarta' folder and click on the 'Properties' tab.
Structure, descriptions, and properties are published in all languages
The Status section of the properties indicates that the folder is completely activated. This applies to all folders. Also, the red dot in front of the folder tree nodes on the left is not visible anymore.
For topics however you will note a different behaviour. Select for example the 'About the eagle' topic and click on the 'Properties' tab.
Content remains unpublished in the other languages
The 'Status' section indicates 'Changed (Spanish, French content)'. This means that the Spanish and the French content is still unpublished. If more languages were involved you would have seen 'Changed (Spanish, French, German, .... content)'. The red dot in front of the topic tree nodes remains visible until the content is published in all languages.
So, the publish process can only distinguish the actual content of the topics (the text along with images and media files) in the chosen language (English in our example). The work in the Spanish and French language still remains in de 'Changed' status.
Topic descriptions (titles) are part of the topic properties which means these are also immediately active for all languages upon the first publish procedure, no matter which language is chosen during the publish process.